Page 1 of 1

Du würdest der Modellmensch für die Kunst

Posted: September 13th, 2007, 2:58 pm
by joel
Du würdest der Modellmensch für die Kunst
des Meisters sein. Du würdest göttlich sein—
du aber bist ein sehr vergeudetes
Wunder. Ich würde dich so stark, so zart
in Handarbeit machen, wie die Himmel
ein Baby in die Geheimhaltung vom
Körper einer Mutter bilden. Kalten,
steifen Marmor würden Augen halten
wie die weichste, wärmste Steppdecke vom
einer vollkommenen Seele. So hell
würde deine Zukunft als schönste Art
geglänzt haben, aber deine Kraft des
Manns du immer umziehst, damit ich dein
Leibschatz heraus nicht schnitzen könnte. Sonst—

Posted: September 14th, 2007, 3:04 pm
by Dave The Dov
You would be the model human being for the art of the master. You would become goettlich its you however are a very much wasted miracle. I would make you so strong, so tender in manual work, how the skies educate a baby into the secrecy of the body of a nut/mother. Cold, rigid marble eyes would hold like the softest, warmest quilt of a perfect soul. So brightly your future would have shone as the most beautiful kind, but your strength of the man you always moves, so that I could not out carve your body treasure. OTHERWISE


Wundervoll!!!! :D
_________________
Methadone Rehab Forum

Posted: September 14th, 2007, 4:39 pm
by joel
Thanks, Dave...

I make no claims to the correctness of the German...but to the effect:

You would be the model human for the art
of masters. You would be divine--
you are really a very wasted
wonder. I would make you so strong, so tender
in handiwork--like the heavens
form a baby in the secrecy
of a mother's body. Cold,
rigid marble would eyes behold like
the softest, warmest quilt from
a perfect soul. So brightly
would your future as the most beautiful form
have shone, but you manly
power you are always moving around--
so I cannot cut out your body-treasure. Otherwise--

Posted: September 14th, 2007, 5:37 pm
by Arcadia
oohh...!
thanks for the translation!!