Page 1 of 1

the garden (of the republic)

Posted: July 9th, 2008, 6:42 pm
by Arcadia
Taquirari & cumbia
(I couldn´t see the gold threads
in her neck)
gossips, locro & empanadas
grey misty flat river from the window
indoors
laughters
indoors
(tomorrow)


El jardín (de la república)

Taquirari & cumbia
(no pude ver los hilos de oro
en su cuello)
chismes, locro & empanadas
río gris, neblinoso y chato a través de la ventana
adentro
risas
adentro
(mañana)

Posted: July 9th, 2008, 8:37 pm
by Lightning Rod
lovely, Arcadia

if I had any sense I would learn Spanish

it's the most poetic language

but alas, tu peridido

Posted: July 10th, 2008, 10:25 am
by constantine
sounds beautiful in spanish, and your translation holds up well.

Posted: July 10th, 2008, 5:32 pm
by saw
I dig it !.....lyrical and seductive.....nice work...

Posted: July 10th, 2008, 7:00 pm
by Arcadia
peridido? what´s that? :lol:
it was only spanish, cozy independence otium & bad weather!, thanks for reading! :)

Posted: July 10th, 2008, 7:49 pm
by WIREMAN
ah the language is so liquid....enjoyed very much arcadia......

Posted: July 10th, 2008, 7:57 pm
by Lightning Rod
Arcadia wrote:peridido? what´s that? :lol:
it was only spanish, cozy independence otium & bad weather!, thanks for reading! :)
sorry, I meant perezozo
but I was going for the diminuative

like I said, I should learn espanol