Page 1 of 1
red
Posted: November 18th, 2008, 12:02 pm
by Arcadia
vino frutado
aguas sauras
de la otra orilla
de las otras estrellas
trazos
ciudades duplicadas
cáscaras invisibles de las palabras
míticos espejos
llego?
regreso?
huyo?
(debe ser España)
fruited wine
sauran waters
from the other coast
from the other stars
traces
duplicated cities
invisible skin of the words
mythic mirrors
do I arrive?
do I return?
do I escape?
(it must be Spain)
Posted: November 18th, 2008, 2:59 pm
by stilltrucking
do I arrive?
do I return?
do I escape?
Good questions, excellent poem
thank you for asking
they are the very questions that have been much on my brain these days
(it must be Spain)
Maybe it could be
South Kazakhstan
Or maybe I have to find out what you meant by "sauran waters"
Posted: November 18th, 2008, 7:59 pm
by Arcadia
This is established that the medieval city of Sauran was located in the lower delta zone of three former mountain streams – the Tastaksay, the Aksay and the Maidantal, flowed from the southern slopes of the Karatau mountains in the direction of the Syrdarya river. In the middle and lower reaches they had multiple parallel, deviating and converging streamflow separations. Combined they constitute three talus trains converging all together in desert, in the area of the antique cities of Karatobe and Sauran, where their surface and underground waters mingle (Deom, Sala 2005). The Maidantal river consists of the largest surface and underground water flows and actually the area where it runs is the major hydrologic basin; the Aksay river flow is not so strong, but since it runs in the central lower-lying ground, it has middle and lower reaches of the river bed, which is fed by water in the place of junction of underground waters of other 2 streams. Except for the principal canyon of the rivers Tastaksay and Maidantal and lower reaches of the river Aksay, which have although poor but year round perennial streams, all the others are intermittent streams flowing only in spring.

amazing text & aereal-photos!!!!!!! gracias for reading s-t, I would have not googled sauran, indonesia, kazakhstan and Abai Kunanbaev if not for you!
see:
http://www.abay.nabrk.kz/index.php?page ... rue&id=132
www.abay.nabrk.kz/index.php?page=gallery (see the image of Abai with the asian? map at the back and a book open on the ground)
Posted: November 18th, 2008, 10:34 pm
by constantine
read both versions - both are excellent. i don't speak spanish but i know the sound and the power of these sounds in poetic symphony. when i've read lorca, the translations were excellent - but they are pale in a sense - they don't capture the musicality of the word/sounds that lorca creates with. still, in the case of your poem, i believe the english translation is beautiful and does justice to your poem.
Posted: November 18th, 2008, 11:59 pm
by Lightning Rod
es muy bonita in either language
but especially en espanol
Posted: November 19th, 2008, 11:52 am
by mtmynd
me gusta, amiga, mucho, en ambos lenjuajes !
Posted: November 19th, 2008, 1:10 pm
by Arcadia
gracias!, you all are really very kind!!!!!

Posted: November 19th, 2008, 3:25 pm
by Perdida
Veronica, i really enjoyed your poem, thank you. I only wish though that i could read spanish. I must learn

Posted: November 20th, 2008, 5:42 pm
by Arcadia
marie: we can´t read all the languages, I guess it´s ok!

. Good luck with the spanish if it´s your desire to learn to read it!

gracias!!!!
Posted: November 21st, 2008, 4:05 pm
by SmileGRL
arcadia...each verse is a poem in itself. beautiful!!! i don't speak spanish, but i did understand "vino frutado"....heh
