Page 1 of 1

Brasil-Argentina (Sur)

Posted: January 20th, 2005, 9:59 pm
by Arcadia
fascinación sin conmoción
acarajé
milho
siri
coco verde
zuco de mrucuyá
camarao
queixo quente
dientes blancos y piel blanca
moviéndose en la arena
contesto a tu pregunta
con "casi siempre"
-podrías ser filósofo o psicólogo-
pero no quiero tu maconha
biografías fáciles
mimetizándose con el paisaje
Bob Marley & Gilberto Gil
te mostrás muy seguro
y querés algo así como mi aprobación
yo estoy de vacaciones, lejos
lágrimas de San Pedro
marfil vegetal del Ecuador
semillas del pantanal
Chile en la voz
caipirinha en jarras de plástico
ruido del agua sobre las tejas y las plantas
seis vasos hilvanando historias
todo y nada
festival de azules
ninguno elegíaco
todavía queda la noche.


(translation later...)

Posted: January 20th, 2005, 10:08 pm
by Lightning Rod
I can't wait to hear your translation, Arcadia

I want to check my Spanish

Posted: January 20th, 2005, 10:14 pm
by mtmynd
Arcadia - that sounds straight from the heart. Please do translate for us norte americanos, okay?

Posted: January 20th, 2005, 11:01 pm
by Arcadia
well, non-spanish dear readers, the translation según S & S

Brazil-Argentina (South)

fascination without conmotion
acarajé
milho
siri
coco verde
zuco de mrucuyá
camarao
queixo quente
white teeth and white skin
moving in the sand
I answer to your question
with "almost always"
-you could be philosopher or psychologist-
but I don´t want your maconha
easy biographies
mimicring with lanscape
Bob Marley & Gilberto Gil
you show yourself very secure
and you want something like my approbation
I´m on vacations, far away
tears of San Pedro
vegetal ivory from Ecuador
pantanal seeds
Chile in the voice
caipirinha in plastic jars
water sound among the roof and the plants
six glasses tacking stories
everything and nothing
blues festival
none of them elegiac
the night
still remains.

Posted: January 20th, 2005, 11:07 pm
by Lightning Rod
beautiful in any language