anti- food circulates fast
accompanied by wine or beer,
(it´s not the problem, really)
mixed memories, daily pesares, some jewels, some vagueness
you know, some things have to change
rain & it´s easy to go burlesque (again)
don´t you remember...?
do you still believe words?
yeah, I mean, it´s amazing at some point ...
yeah, each home is a mistery ...
end of the conversation?
laughs, conversation must continue
(seven around the table around midnight)
some pro-food, please?
pro? ...
comida-anti circula rápido
acompañada de vino o cerveza
(no es el problema, realmente)
memorias mezcladas, pesares cotidianos, algunas joyas, algo de vaguedad
es así, algunas cosas tienen que cambiar
lluvia y es fácil ponerse burlesco (otra vez)
¿te acordás...?
¿todavía creés en las palabras?
sí, en un punto es sorprendente ...
sí, cada hogar es un misterio...
¿final de la conversación?
risas, la conversación debe continuar
(siete alrededor de la mesa alrededor de las doce)
algo de comida-pro, ¿sí?
¿pro... ?
libraesque
-
- Posts: 630
- Joined: March 29th, 2009, 8:09 am
Re: libraesque
Interesting poem. Was it written in English or Spanish first? I think it would be interesting to hear it read out loud in both languages.
The Irish Sea Is Always In Turmoil, Even When Calm.
Re: libraesque
some parts in English, some in Spanish and at least two grammar mistakes and a not translated word in the translation as far I can see now...
gracias for reading, amigos! 



Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest