Page 1 of 1

evil flowers

Posted: January 2nd, 2008, 4:17 pm
by Axanderdeath
scary

Posted: January 3rd, 2008, 1:40 am
by e_dog
you readin that
Body lair
?

Bodhi layer

?

Posted: January 3rd, 2008, 2:07 am
by bohonato
Translation or original French?

Posted: January 4th, 2008, 11:52 am
by Arcadia
I only read by Rimbaud in spanish translation oración de la tarde, el barco ebrio, iluminaciones and una temporada en el infierno. And I don´t remember anything consciously!!!!!!!

Posted: January 4th, 2008, 1:09 pm
by Axanderdeath
Arcadia wrote:I only read by Rimbaud in spanish translation oración de la tarde, el barco ebrio, iluminaciones and una temporada en el infierno. And I don´t remember anything consciously!!!!!!!
im reading it in english but the french is there.

it rhymes in english

Posted: January 7th, 2008, 1:41 pm
by Arcadia
now that you mention it, the cover of my Flores del mal is very nocturnal. A kind of old misterious grabado of a rastrera plant of globulous leaves and multiple tulip flower in different tones of old pink, purple and grey. They don´t look as amapolas. It has a preliminar studio by Enrique López Castellón titled "Baudelaire o la dolorosa complejidad de la moral" with a Jakob Boehme epígrafe.

Posted: January 8th, 2008, 6:37 pm
by bohonato
This is my favourite translated edition:
Image


http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/ ... eader2-20/

I have another translation that preserves the rhyming scheme (which now seems to have been eaten alive by the bookcase. I hate it when my books go missing.)

Posted: January 8th, 2008, 9:12 pm
by Arcadia
wow!! the flowers have a central part in this cover. In mine they are in the right-upper part, they are strangely tangencial. The book looks more that Las hojas del Mal than Las flores del Mal!!!!!!!!! :shock:. I´ll took a photo later. No idea about the rima, I never tried to read the original french to compare.